전의이씨 족보

혼인례, 상장례, 제의례 의 중요 목록

백삼/이한백 2014. 6. 9. 09:49

編譯者 善光 註; 昏參中 旦尾中 :

昏은 어두운 밤이고, 參은 별이름이다. 中은 남방의 중앙에 있다는 말.

즉 초저녁에 參星이 남쪽 하늘의 중앙에 있다.

旦은 아침. 尾는 별이름이니 이른 아침에 尾星이 남쪽 하늘의 중앙에 있다는 말.

 =禮記6권 月令 昏參中, 旦尾中 篇 =

昏時= 日入後 漏三刻 爲昏 = 해가 지고 45분이면 昏時.

旦 = 日出前 漏三脚爲明= 해뜨기전 45분이 면 旦

昏 禮 四禮 卷 2 昏 3쪽

.

編譯者 善光 註; = 납채에 納 ?

납채에 納자를쓰는 것은 여자 집에서 받아들이지 않을까 두려워서 納이라고 쓴다.

납길.납징 등

= 考證 사계전서 26권 가례집람 혼 17쪽 = =

 

 

編譯者 善光 註; 七去之惡

1. 不順父母爲其逆德也

2. 無子爲其絶世也

3. 淫爲其亂族也

4. 妬爲其亂家也

5. 有惡疾爲其不可與共供秶盛也

6. 多言爲其亂親也

7. 竊盜爲其反義也

 

 

三不去

1. 無所歸 2. 三年居喪 3. 先貧後富貴

=小學 권2 明倫 제2 內編 8章 =

 

婚禮不用樂 : 혼례시에는 음악을 행하지 않는다.

郊特牲 昏禮不用樂, 幽陰之儀也, 樂陽氣也

=常變通攷권6혼례=

 

編譯者 善光 註;

주인이 납채서를 받고 北向하여 再拜하는 것은 壻의 父의 命을 恭敬하는 뜻.

@函과기러기는 붉은 보자기로 싼다. 士儀권5男씨婚具

 

 ☞ 編譯者 善光 註: 婚姻의 目的
昏者將合 二姓之好 上以事宗廟而.下以繼後世 故君子重之
혼인하는 자는 姓이 다른 두 가문이 잘 화합하여 혼인을 하고,
위로는 부모와 조상을 잘 받들어 모시고, 아래로는 자녀를 낳아
부모 보다 더 훌륭하게 인재를 양성하여 가문을 일으키고 대를
이어 나가는 것이다.
그런 고로 옛날부터 군자는 혼인례를 중하게 여겼다.
= 禮記 昏儀=
胡安定 : 딸을 시집보낼 때는 반드시 내 집 보다 낳은 집으로
보낸다. 그러면 딸이 시집식구를 섬김에 매사를 조심하고 공경
한다. 며느리를 얻음에는 반드시 내집 보다 못한 집을 취하라
정자가 말하기를 사위 감을 고르는 데는 신중하면서 며느리를
얻을 때는 소홀히 한다.


@ 孔子 는 며느리를 얻는데 5 가지 금하는 것이 있다
1. 반역자의 딸 2. 반란 일으킨 집 딸 3. 형벌 받은 집 딸
4. 유전병 있는 집 딸 5. 과부의 장남


☞ 編譯者 善光 註: 三從之道란
禮記 郊特牲에 男子親迎 男先於女 剛柔之義也. 해설에 친영하
여 대문에 나와서, 남편이 앞 수레에 타고 앞서서 아내를 인솔
하면, 아내는 남편을 따라간다.
부부의 도리가 여기서부터 시작 한다. 부인은 남에게 따르는 자
이다,
어려서는 부형에게 쫓고, 시집가면 남편을 쫓으며, 남편이 죽으
면 아들을 따른다.
= 考證 四書五經 8권 李家源, 南晩星, 李民樹 譯 273쪽=

 

 

,

編譯者 善光 註; 혼례상의 찬품 9가지.

 

1. 米食=기장(黍), 피(稷), 벼(稻), 수수(粱), 조(粟)등의

알곡을 가지고 만든 밥이나 떡2, 1 그릇.

1-1. 麵食=곡물 가루로 만든 油餠, 호떡(胡餠),

증편(蒸餠)등의 음식. 위의 두 가지를 한 그릇에 놓는다.

2. 생선(魚) 14마리.

3. 대갱 한가지.

4. 물고기 1가지. 붕어(鮒)

5, 육고기 1가지, 소고기.

6. 마른고기 1가지. 토끼포.

7. 혜장 1가지. 초를 장에 탄 것.

8. 저해 2가지. 菹醢

9. 실과 네그릇에 한 품목을 둔다.

=考證 士儀 권5 정시편 찬품=

 

 

編譯者 善光 註;

 

陽禮 = 鄕飮酒禮= 讓步를 敎育 = 故로 鬪爭이 없다.

陰禮 = 婚姻禮 = 親함을 교육 = 故로 離別이 없다.

考證 : 周禮- 地官- 司徒

 

 

編譯者 善光 註; 新婦服色=

士婚禮 純衣 衣=玄. 裳=纁=士儀권5 嫁時盛服

  

 

 

編譯者 善光 註;교배례때 양집사가 자리 펴고, 손씻어주는 이유?

夫婦始接 情有廉恥 從者交導其志

남녀가 처음 만나면 부끄러운 마음이 있어 종자가 案內하는 뜻이 있다.

= 家禮 婚禮 =

 

 

 

상례략

 

 

編譯者 善光 註: 虞祭의 目的

骨肉歸于土, 魂氣則無所不之, 孝子爲其彷徨, 三祭以安之.

뼈와 肉身은 흑으로 돌아갔고, 魂만을 집으로 모셔 오니

그 혼이 봥황하여 가지 않는 곳이 없다, 孝子는 그 彷徨 함을 위하여

3번 우제를 지내여 慰安하여 드린다.

= 家禮 (주자) 虞祭 =

 

 

 

編譯者 善光 註:

祝埋魂帛- -三虞後 至家埋之: 사계전서 33권 상례비요 22쪽

사계선생의 상례비요에는 삼우제를 지내고 혼백을 묻는다.

<<解義>>

 

編譯者 善光 註: = 禮記 曾子問에 記述 =

퇴계의 말씀에 두 사람(父子 同時死亡時)을 함께 장사를 지내는데

우제와 장례의 순서는 ?

葬事를 지낼때에는 輕한者(아들)를 먼저 지내고,

重한者(부모)를 뒤에 정성을 다하여 지내며,

虞祭행사는 重한者(부모)에게 먼저 올리고 輕한者(아들)를 뒤에 행한다.

&改葬의 虞祭는 묘소에서, 효자라고, 시마복 입고, 한번만 지낸다.

 

編譯者 善光 註: 49재라도 行하기를 권장함.

父母喪에 子息은 3년 居喪을 하는 것인데, 世上이 急變하여 1년상을 하다가

1990년 무렵 부터는 49齋로 변하여 행하다가

2000년 초부터는 三虞祭만 시행하는 者들이 있었다.

 

요지음은 그마저 行하지 않는 者가 있다하니

참으로 통탄할일이다.

埋葬이나,火葬을 하여 題主返魂을 못하면 寫眞이라도

정중히 모셔서 葬禮禮式場이라도 活用하여 49재만이라도

모셔지기를 懇切히 勸獎 하는바이다. = 善光 =

 

 

 

 

編譯者 善光 註: 孤獨한 사람에대한 考察  

老而無妻曰 鰥= 늙어서 아내가 없으니 홀아비요,

老而無夫曰 寡= 늙어서 남편이 없으니 과부요, 

老而無子曰 獨 =늙었는데 아들이 없어서 돌보는이 없으니 獨 

幼而無父曰孤=어린데 아버지가없어 보살펴 주는이가 없으니 孤다.

此四者 天下之窮民而無告者어늘 文王發政施仁하시어 必先斯四者하시다..

이 네가지의 사람들은 천하의 궁한 백성들로써 호소할데 없는 사람들이니

문왕이 정치를 하심에 仁을 베푸시어 반드시 이네가지 사람들을 돌보셨다..

考證: 子 梁惠王 下에

 

 

 

사당 제 례

 

 

編譯者 善光 註:

【세수대】4 :

1) 주인과 남자 참례자용,으로 세면대 다이가 있음.

2) 주부와 여자 참례자용으로 세면대 다이가 있음

3) 축자와 남자집사(외집사)용, 다이가 없음.

4) 여자집사( 내집사) 용으로 다이가 없음.

【盆臺】2

1) 위의 1)번용 즉 주인과 남자어른용 임.

2) 위의 2)번용 즉 주부와 여자 어른용으로 총2개.

.

<<解義>> 祠堂소중한일을 자손에게 전하고 고사.

늙어서 가사를 아들에게 위탁하고 사당에 고할 때.

유 년호기년 세차운운, 모, 행년칠십, 쇠질익고, 근해이폐, 불능궤전,

장의고례, 노전지문, 소유가정, 부우자, 지어묘경, 체천개제, 이위난행,

금욕영모, 용섭사의, 범어축사, 칭섭사손, 소제지위, 역칭기속, 여시행사,

서무소애, 타일불초, 행유여기ㅡ 역이전례, 소신미침, 자당세수, 감고궐유

아무는 지낸 나이 칠십이 됨에 늙은 병이 더욱 굳어지고 근력이 풀려서 꿇어앉아

제전도 올리지 못하겠기에 장차 고례에 늙으면 전하는 글에 의하여 소유하던

가정살림을 아들에게 부탁하였으니 사당에 신주를 옮기고 고치여 쓰는데 있어서

 행하기가 어려움으로써 이제 아무로 하여금 일과 의절을 대신 시켜려고 합니다.

무릇 축사에 攝祀孫으로 하여 제사 드리는 신주에도 또한 그의 부치를 칭하였사오니

이와 같이 행사를 하는데 앙애가 없게 하오서 후일에 불초한 제가 다행이 여력이 있으면

다시 예로서 정성을 펼가 하오며 이예 한해를 당하여서 감히 그 사유를 고하나이다.

 

 

 

 

編譯者 善光 註; 祭禮의 目的

1. 祈 ; 福을 빈다. 祈雨祭, 豊漁祭, 祈請祭. 등등.

2. 辟 ; 免禍. 病難, 災難, 兵禍.

3. 報本反始.; 조상님께 올리고 蔭德을 받는것.

 

【과】가례본주에 여섯 가지라고 하였으니 무릇 나무열매에 가히 먹을 만한 것이면

쓰지 아니 할 것이 없다하였다.

공자의 말씀은 과실 종류에는 복숭아는 하품이니 제사에 쓰지아니한다 하셨다.

사계의 말씀에 만일 갖추기가 어려우면 네 가지나 혹은 두 가지라 하셨다.

【어】무릇 물에서 생긴 것이면 다 쓰되 황씨왈 잉어는 제사에 쓰지 아니하고

어육은 마땅히 신선한 생물로 쓴다하였다.

四時祭 사례 권 8 제 19쪽

어육은 혹은 뼈에 붙은 것이나 혹은 회, 가늘게 점인 것이나 말린 것, 구은 것,

이니 무릇 음식에 어나 육으로 한 것 이면 다 좋다. 그리고 고기가 뼈가 낀 것을

효 이라하고 날것으로 가늘게 점인 것을 회이라 하며 길게 절인 것을 헌 이라 한다.

 

 

 

編譯者 善光 註 ; 起 居 動 作 = 禮記 曲禮 下 =

凡奉者當心,提者當帶, 執天子之器則上衡,

國君則平衡, 大夫則綏之, 士則提之,

제물을 받드는자는 가슴 높이로 받들고, 드는자는 관대띄에 댄다.

황제의 물품을 들때는 가슴보다 높혀서 들고, 제왕의 물품은 가슴 높이로 들고,

대부의 것은 가슴보다 낮추고 선비의물품은 혁대 옆에 들고 간다.

凡執主器執輕,如不克,操幣圭璧則尙左手,行不擧足,車輪曳踵,

물건을 들었을 때에 비록 가벼울 지라도 무거운 것처럼 들고,

왕의 홀이나 폐백 같은 것은 왼쪽으로 하여 오른손으로 받쳐 들고,

걸어 갈때에 발바닥을 들지 않고 차바퀴가 굴러 가듯이 걸어간다.

 

 

編譯者 善光 註 ; 讀祝聲 高低

退溪왈 太高不可, 太低亦不可, 要使在位者, 得聞可也.

독축의 소리는 커도 않되며, 또한 너무 적어도 않된다.

행사에 참석한 자들이 알아들으면 가하다.

凡祭無執事則 祝文自讀之耶. = 百禮祝輯 1쪽 =

독축할 자가 없으면 주인이 읽는다.

@ 축판에 받쳐서 읽어야 하며, 축자가 옷이 더럽거나,

병든자가 읽어도 않된다. =輪鑑錄=

 

 

編譯者 善光 註:양자간 자가 생부의 축문? 사계35권 의례문해 13쪽

出繼者於 本生父母之喪,不得已主祀則祝辭屬稱 ?

養子간 아들이 生父母의상에 祭祀 지낼때 祝辭의 칭호는

程子,朱子之言, 顯伯叔父稱之而, 自稱從子.

정자와 주자의 말에 현백부,현숙부라 하고 종자 모,감소고우,로한다.

 

 

.

<기제때의 복식>

제구【참포립】【포심의】【백포대】흰신】

이상은위에 상례에 담복을 진설하는 조목에 있으니 부모의 기일에는 입는 것이다.

【흑립】【소대】【검은신】흑립이하는 조이상과 또는 방친의 기일에 입는 것이다.

참사복두와 삼포삼과 포과각대와 삼 사삼과 조사삼은 이제 풍속에

쓰지 아니함으로 다 이것으로 대신한 것이다.

【담황피】제도는 위에 혼례에 초 녀 조목에 보라.

【백대의】제도는 위에 초하루에 보이는 조목에 보라. 부모의 기일에 부인이 입는 것이다.

【옥색치마】

【대】무릇 기일에는 마땅히 흰 것을 쓴다. 방친의 기일에도 부인은 빛이 나는 옷을 금한다.

 

 

編譯者 善光 註; = 韓魏公 =

無祝則 主人 自讀 =축문 읽을자가 없으면 주인이 읽어라.

고사식;아버지 제삿날에 신주를 정침에 내가겠다고 고하는 말

 

 

編譯者 善光 註: 墓祭에 紙榜을 設位해야 한다.

(沙溪)曰設位而無主則 先降,後參이오 墓祭도亦然. =墓祭參神=

<<解義>> 墓祭 참신과 강신 四禮 卷8 祭 39쪽

사계의 말씀에 신주가 없어서 (紙榜)신위를 설위 할 때는 강신을 먼저하고 참신을 하는 것이요, 묘제도 또한 그렇거늘 가례에 참신을 먼저하고 강신을 후에 하니 그 뜻을 알지 못할 일이다.

격몽요결에 묘제에는 강신을 먼저 하는 것이 옳을 것이다. 라고 하였다.

 

 

編譯者善光 註; 墓祭 儀式

5代祖 이상의 遞遷된 조상님께 10월중에 墓에서 1-2품 이상 벼슬한神位는初旬,(1일-10일)에,

3품 이하-6품은中旬(11일-20일),7품 이하 官吏祖上은 下旬(21일-30일)에

四時祭와 같은 의식으로 1년에 한번 지내는 것을 墓祭 즉享祀라한다.

=善光=

譯者 善光 註: 執禮의 位置

執禮位二. 一於堂上前楹外, 一於堂下俱近東 西向.

집례 위치는 조금 동쪽에서 西向한다

 

.

考證; 國朝五禮儀 卷지1 吉禮 25쪽 四時급 臘享宗廟儀

編譯者 善光 註: 夏.殷.周 三代文化의 차이점을 考察

 

   夏나라     殷(商)나라   周 나라 

神主  松(소나무)    栢 (잣나무)     栗 (밤나무)  

제례시간 (어두울때)  陽 (낮)       日中 (저녁때) 

제례때牲 心(염통)      肝             肺 

大事시간 昏          日中           日出 

(즐기는것)黑色       白色            赤色 

正月    寅月(1월)    丑月(12월)      子月(11월) 

朔望   平旦(아침)   鷄鳴(닭울때)      夜半(밤중) 

根據    末(결과)     本(근본)        本(근본) 

考證; 沙溪全書 卷30 家禮輯覽 24쪽 質明奉主就位 & 28쪽 首心肝肺.