동영상

카루소(caruso)

백삼/이한백 2014. 4. 10. 15:07

카루소(caruso)

20세기 초 오페라의 황금시대를 열었던 이탈리아의 전설적인 테너 엔리코 카루소(Enrico Caruso)를 추모한 곡으로
깐소네 가수인 루치오 달라(Lucio Dalla)가 작사, 작곡한 곡으로,
1987년에 내놓은 ‘Dalla Mericaruso’에 실려 있던 노래를 리메이크했다.
카루소나 파바로티는 모두 악보를 잘 읽을 줄 몰랐다는 공통점이 있다고 한다.
하지만 절대 음감의 소유자였고 철저한 자기 관리로 천부적인 재능을 꽃피워서
가장 위대한 성악가로 평가받고 있다는 공통점이 있다.





Caruso

Qui dove il mare luccica
e tira forte il vento

sulla vecchia terrazza
davanti al golfo di Surriento

un uomo abbraccia una ragazza
dopo che aveva pianto

poi si schiarisce la voce
e ricomincia il canto

Te vojo bene assai
ma tanto tanto bene sai

e' una catena ormai
che scioglie il sangue dint'e vene sai

Vide le luci in mezzo al mare
penso alle notti la in America

ma erano solo le lampare
e la bianca scia di un'elica

senti il dolore nella musica
e si alzo dal pianoforte

ma quando vide uscire la luna da una nuvola
gli sembro piu dolce anche la morte

guardo negli occhi la ragazza
quegli occhi verdi come il mare

poi all'improvviso usci una lacrima
e lui credette di affogare

Te vojo bene assai
ma tanto tanto bene sai

e' una catena ormai
che scioglie il sangue dint'e vene sai

Potenza della lirica
dove ogni dramma e un falso

che con un po'di trucco e con la mimica
puoi diventare un altro

cos diventa tutto piccolo
anche le notti la in America

ti volti e vedi la tua vita
dietro la scia di un'elica

Te vojo bene assai
ma tanto tanto bene sai

e' una catena ormai
che scioglie il sangue dint'e vene sai

Te vojo bene assai
ma tanto tanto bene sai

e una catena ormai
che scioglie il sangue dint'e vene sai
dint'e vene sai



ENGLISH TRANSLATION

Here, where the sea shines
And the wind howls
( 바다가 빛나고 바람이 울부짖는 곳...여기에서)

On the old terrace
in front of the gulf of Sorrento
(소렌토만 앞 테라스에서)

A man embraces a girl
After she had cried
(그녀가 울고난후 한남자가 포옹하며)

Then he clears his voice
And continues the song
(목소리를 가다듬고 노래를 계속하네...)

I love you very much!
Very very much, you know!
(당신을 사랑합니다..)

It is a chain, by now
That heats the blood inside the veins, You know
(지금컷 그것은 혈관속 피를 격렬케한 굴레....당신은 알지요)

He saw the lights out on the sea
He thought of the nights there in America
(그는 저 바다위에 불꺼짐을 봤고 아메리카 그곳에서의 밤을 생각했습니다)

they were only the "lampare"...
the white wake of a stern
(그것은 단지 조명탄... 선미의 하얀 지나간 자국)

He felt the pain in the music
He stood up from the pianoforte....
(그는 음악에 고통을 느꼈고 피아노에서 일어섰지요)

But when he saw the moon emerging from a cloud
Death also seemed sweeter to him
(하지만 그가 구름속에서 나오는 달을 보았을때 죽음또한 그에겐 달콤해 보였습니다.)

He looked the girl in the eyes
two eyes.... as green as the sea
(그는 눈을 똑바로 쳐다보았다. 바다같이 녹색인 두눈을....)

Then suddenly a tear fell
And he believed he was drowning.
(갑자기 눈물이 떨어지고 그는 그녀의 눈속에 빠져 익사했다고 생각했습니다.)

I love you very much!
Very very much, you know!
(당신을 사랑합니다..)

It is a chain, by now
That heats the blood inside the veins, You know
(지금컷 그것은 혈관속 피를 격렬케한 굴레....당신을 알지요)

Power of the "Lirica"
Where every drama is a hoax
(가극의 힘..!!....모든 연극이 사기인 곳에서)

Where with a little make-up and with the the mimic art
You can become someone else!
(약간의 메이크업과 모방기술로 다른사람이 될수있는 곳.....)

So,...so everything becomes small
Also now the nights there in America
(그렇게....그렇게 모든것이 사라지고, 아메리카 그곳에서의 밤들마저 사라지고..)

You turn and see your life...
Like the wake of a stern.
(당신은 돌아서 당신의 삶을 봅니다....선미의 지난 자국을 보듯...)

I love you very much!
Very very much, you know!
(당신을 사랑합니다..)

It is a chain, by now
That heats the blood inside the veins, You know
(지금컷 그것은 혈관속 피를 격렬케한 굴레....당신은 알지요)

I love you very much!
Very very much, you know!
(당신을 사랑합니다..)

It is a chain, by now
That heats the blood inside the veins, You know
inside the veins, You know
(지금컷 그것은 혈관속 피를 격렬케한 굴레....)




'동영상' 카테고리의 다른 글

The Power Of Love - Celine Dion   (0) 2014.04.21
케니 G-베사메 무초   (0) 2014.04.15
차한잔하면서  (0) 2014.04.09
바이올린선율  (0) 2014.03.05
놀라운묘기  (0) 2014.02.27