음악

Old Folks at Home (Swanee River)

백삼/이한백 2015. 5. 15. 10:58

Old Folks at Home (Swanee River)

 

 

 

 

 


Old Folks at Home (고향 사람들)

 

Foster Stephen Collins(포스터 1826 ~1864)




Old Folks at Home (Swanee River)

Way down upon the Swanee ribber,
스와니강 저 아래에
Far, far away
아주 멀리 멀리,
Dere's wha my heart is turning ebber,
내 마음이 영원히 가 있는 곳에,
Dere's wha de old folks stay.
부모 형제들이 머무는 곳에.
All up and down de whole creation,
모든 삼라만상을 오르 내리며
Sadly I roam,
나는 슬프게 방랑하며 다녀요,
Still longing for de old plantation,
그 옛날의 농토와
And for de old folks at home.
고향에 부모 형제를 아직도 그리워 하며,


Chorus.. 합창

All de world am sad and dreary
모든 세상이 슬프고 쓸쓸해요,
Ebry where I roam,
내가 방랑하는 모든 곳이.
Oh! darkies, how my heart grows weary,
오! 흑인이여, 내 마음이 얼마나 지쳐있는지
Far from de old folks at home.
고향에 부모 형제를 떠나서 멀리 있으며.
All round de little farm I wandered
내가 거닐던 작은 농장 구석구석
When I was young
내가 어렸을 때
Den many happy days I squandered,
그때 내가 낭비했던 수많은 행복한 날들
Many de songs I sung.
내가 불렀던 수 많은 노래들
When I was playing wid my brudder
내가 형제들과 놀았을 때
Happy was I.
나는 행복 했었지요.
Oh! take me to my kind old mudder,
오! 사랑스런 어머니에게 날 데려다 주세요.
Dere let me live and die.
거기서 내가 살고 죽게 해주세요.

Chorus.. 합창

One little hut among de bushes,
숲속에 한 작은 오두막집
One dat I love,
내가 사랑했던 오두막집
Still sadly to my memory rushes,
아직도 추억속에 슬프게 달려가요
No matter where I rove
어디를 가더라도
When will I see de bees a humming
내가 언제 그 벌들이 벌집 주변에서
All round de comb?
윙윙 거리는 걸 볼 수 있나요?
When will I hear de banjo tumming
내가 언제 그 벤죠가 내 좋은 고향집에서
Down in my good old home?
튕겨지는 소리를 들을 수 있나요?

Chorus.. 합창

 



Mantovani (만토바니 오케스트라)



▼ The Swanee River - Fred Rai(프레드 라이)



▼ Old Folks at Home(고향 사람들)
Robert Shaw Chorale(로버트 쇼 합창단)



▼ 동요 : 스와니 강



▼ The Vern Williams band(번 윌리암스 밴드)








미국의 서부 블루그래스(Bluegrass) 음악의 아버지라 불리우는
Vern Williams(번 윌리암스. 1930.12.9~2006.6.6)
1930 년에 뉴턴 카운티, 아칸소에서 태어난 윌리엄스는
어린 나이에 가족과 함께 음악을 연주하기 시작하며 성장한 그는
1952 년 캘리포니아로 이사와 1959 년에 레이 공원의 공연을 시작,
거의 40여년 동안 지속적으로 정기적인 공연활동을 하며 1974년
Vern Williams Band(번 윌리암스 밴드)를 결성 하였다.
그는 캘리포니아주로부터 전통 블루그래스의 음악성을 인정하는 표창과
국제 블루그래스음악협회 (IBMA)로 부터 IBMA 공로상을 수상하기도 했다.



우리가 즐겨 부르는 '스와니강 Swanee River'를
Stephen Collins Foster(포스터 1826-1864) 자신은
한 번도 가본 적이 없다는 사실... 강의 본래 이름은
'Suwannee River'이며 Florida주의 화이트스프링을 끼고
흘러 멕시코만으로 들어간다.

미국 원주민들이 치료에 효능이 있는 샘으로 여겨 신성시하던
곳이다. 1700년대 까지만 해도 이 유황천에 질병 치료를 위해
온갖 환자들이 모여 들었다.

지구촌 어디서나 들을 수 있는 '스와니 강, Swanee River'의
원곡명은 '고향의 옛친구들, Old Folks at Home'이다.

이제는 스와니 강으로 더 알려져 있어서 'Old Folks at Home[Swanee River]'
로 표기한다. 노래는 미국 남부 출신의 한 흑인이 방랑생활을 하며 고향을 떠나
떠돌아다니다, 스와니 강가의 고향 사람들이 그리워 부르는 노래이다.

Foster가 25세인 1851년에 작곡된 것이다.
이 악보는 13만장이나 팔리고, 영국에서 유행하여 세계로 퍼졌다.

크리미아 전쟁에 참전한 병사들이 고향을 그리워하며 불렀고,
남북 전쟁 때는 북군, 남군 할 것 없이 애창하던 노래였다.
Florida의 주가 州歌가 'Swanee River'라는 것은 당연해 보인다.



1864년 1월 13일 미국의 작곡가
스티븐 포스터가 37세의 나이로 사망했다.

그는 뉴욕 맨해튼의 한 호텔방에서 쓰러지면서
세면대에 머리를 부딪쳐 일어난 과다 출혈이 원인이었다.
당시 그의 수중에는 38센트만 남아 있었다.

그러나 그가 죽은 뒤 사람들은
그를 ‘미국의 슈베르트’라고 칭송했다.

37년의 짧은 생애 동안 지독한 빈곤 속에서도
284곡의 아름다운 가곡을 남긴 그를,
마찬가지로 요절한 ‘가곡의 왕’ 슈베르트에 비유한 것이다.

미국인들은 그의 얼굴을
50센트 동전에 새겨 넣고 수많은 공원과 고속도로, 선박,
다리에그의 이름을 따서 붙였다.

그가 작곡한 ‘스와니 강’은
미국 남부 출신의 한 흑인이 떠돌아다니다
고향을 그리워하며 부르는 노래.
이 악보는 13만 장이나 팔렸고
영국에서 유행하면서 일약 세계로 퍼졌다.

크림전쟁에 참전한 병사들도 고
향을 그리워하며 이 노래를 불렀다.
그러나 흑인들의 애환이 짙게 밴
그의 노래는 남북전쟁 기간 중
노예제를 옹호하던 남부인들에게 인기를 잃기도 했었다.

플로리다 주에 있는 스와니 강에는 작곡가 "포스터"를 기리는
관광객들을 태운 유람선이 떠다닌다.

해마다 이곳에서는
‘플로리다 포크 페스티벌’이 열려
춤과 함께 민요, 전설을 들려주는 축제가 진행된다.

2월에는 ‘금발의 제니’ 선발대회도 열린다.
음악적 재능이 있는 미인을 뽑아 장학금을 준다.
‘금발의 제니’는 그가 1854년 아내를 위해 작곡한 곡이다.
포스터는 24세의 나이에 19세의 제인 맥다월과 결혼했다.

한때 행복했던 이들의 결혼 생활은
경제적으로 어려워지면서 파경에 이르렀다.

포스터는 아내 제니를 그리워하며 시를 쓰고 이 곡을 지었다.
“한 송이 들국화 같은 제니/바람에 금발 나부끼면서
오늘도 예쁜 미소를 보내며/굽이치는 강 언덕 달려오네
구슬 같은 제니의 노랫소리에/작은 새도 가지에서 노래해
한 송이 들국화 같은 제니/금발머리 나부끼며 웃음 짓네.

우리나라 중고교 음악 교과서에도 실렸던
‘오! 수재너’  ‘켄터키 옛집’  ‘금발의 제니’  ‘올드 블랙 조’
‘스와니 강’  ‘기러기’ 등  미국 민요는 대부분이 그의 작품이다.
멀리 떨어져 있는 고향과 사랑하는 이에 대한 그리움이 담긴 선율은
우리에게 더욱 친숙하고 가슴시려 다가온다.


 

미국 남부에 있는 스와니강