음악

클라라 슈만 / 가곡 '강변에서'

백삼/이한백 2014. 3. 19. 11:19

Am Strande

클라라 슈만 / 가곡 '강변에서'

Clara Schumann 1819 ~1896

Roland Pontinen, Piano / Christina Hogman, Soprano




Am Strande (On the Bank)
Christina Hogman, Soprano / Roland Pontinen, Piano

Am Strande

Traurig schau ich von der Klippe
auf die Flut, die uns getrennt,
und mit Inbrunst fleht die Lippe,
schone seiner, Element!

Furcht ist meiner Seele Meister,
ach, und HolTnung schwindet schier;
nur im Traume bringen Geister
vom Geliebten Kunde mir.

Die ihr, frohliche Genossen
gold'ner Tag' in Lust und Schmerz,
Kummertri!nen nie vergossen,
ach, ihr kennt nicht meinen Schmerz!

Sei mir mild, o ni!cht'ge Stunde,
auf das Auge senke Rub,
holde Geister, fltlstert Kunde
vom Geliebten dann mir zu.

On the Bank

Sadly I gaze from the rocks
At the flood that is separating us
And my lips plead ardently,
Spare him, element.

Fear is the master of my soul,
Oh, and hope almost disappears;
Only in dreams do the spirits bring messages
From my beloved.

You, happy companions
Of golden days of joy and pain
Tears of misery never shed,
Oh, you know not my pain.

Be kind to me, nocturnal hour,
Bring calm to my eyes,
Sweet spirits, whisper messages
From my beloved to me.



1840년 크리스마스에 R. Schumann에게 선물한 곡입니다.

1840년 9월, 21살의 생일 하루 전날, 법원의 허락을
얻어 마침내 결혼하게 되는 Clara 와 Robert Schumann.

그해의 크리스마스 이었으니 두사람에게는 특별한
의미가 있었으리라.

광대한 바다를 사이에 둔 두 연인의 얘기를 담은 이 곡은
특히 피아노의 물결 처럼 흐르는 arpeggio가 인상적입니다.